ENSURING GENDER EQUALITY THROUGH ACCURATE TRANSLATION OF HUMAN RIGHTS LEGISLATION TEXTS
Keywords:
gender equality, translation, human rights, legal language, inclusivity, gender-neutral terms, linguistic bias, international lawAbstract
This article explores the critical role of accurate translation in promoting gender equality within human rights legislation. Legal documents drafted in one language must maintain gender-sensitive terminology and intent when translated into others, especially in culturally diverse contexts. Inaccurate or biased translations can lead to the misrepresentation of rights, reinforcing gender stereotypes or excluding non-binary identities. The paper examines translation strategies that ensure gender inclusivity, drawing on international conventions and multilingual legal texts. Through linguistic and comparative analysis, it highlights the importance of maintaining semantic accuracy, gender-neutral language, and culturally relevant terminology in translating human rights laws.