JASET

THE INTERFACE BETWEEN TRANSLATION AND PRAGMATICS: IMPLICATURE, POLITENESS, AND SPEECH ACTS

Authors

  • Nurillayeva Sevinch

    SAMSIFL3kurs
    Author

Keywords:

Translation, Pragmatics, Implicature, Politeness, Speech Acts, Language Transfer, Cross-Cultural Communication.

Abstract

This paper explores the interface between translation and pragmatics, with a specific focus on implicature, politeness, and speech acts. These concepts play a vital role in understanding the nuances of meaning when translating between languages. The relationship between translation and pragmatics is examined through the theoretical framework of implicature, which refers to the implicit meaning conveyed by speakers in a given context, and politeness strategies, which guide the speaker's behavior to maintain social harmony. Additionally, speech acts are analyzed to understand how speakers perform various functions through language, such as requesting, apologizing, or promising. The study highlights the challenges faced by translators when transferring pragmatic meanings across languages, and how cultural differences impact the interpretation and rendering of these elements in the target language. The theoretical approach is complemented by empirical data from a series of translation examples, allowing a deeper understanding of how these pragmatic features are managed in different linguistic and cultural contexts.

Downloads

Published

2025-05-25