СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РУССКИХ И УЗБЕКСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ
Keywords:
фразеологизмы, перевод, эквивалентность, русский язык, узбекский язык, национально-культурная специфика, переводческие стратегии, устойчивые выражения, межкультурная коммуникацияAbstract
В данной статье рассматриваются особенности перевода
фразеологических единиц с русского языка на узбекский язык с точки зрения
эквивалентности. Автор проводит классификацию фразеологизмов по степени
соответствия в языке перевода: полные, частичные и безэквивалентные
выражения. Анализируются трудности, с которыми сталкиваются
переводчики при передаче образных выражений, а также предлагаются
возможные стратегии перевода, включая эквивалентный, описательный и
адаптированный подход. Особое внимание уделяется национально-культурным
аспектам фразеологии, а также примерам из художественной литературы.
Статья подчеркивает важность культурной компетенции при переводе и
предлагает
пути решения переводческих проблем, связанных с
фразеологизмами.
Downloads
Published
2025-04-25
Issue
Section
Articles